

* Es gibt Augenblicke, in denen eine Rose wichtiger ist als ein Stück Brot * ~Johannes Mario Simmel
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Just my little tribute to Marina, to express my admiration by her art and personality.
And the poem itself:
АЛЕ
--------
1
Когда-нибудь, прелестное созданье,
Я стану для тебя воспоминаньем.
Там, в памяти твоей голубоокой,
Затерянным -- так далеко -- далeко.
Забудешь ты мой профиль горбоносый,
И лоб в апофеозе папиросы,
И вечный смех мой, коим всех морочу,
И сотню -- на руке моей рабочей --
Серебряных перстней, -- чердак -- каюту,
Моих бумаг божественную смуту...
Как в страшный год, возвышены Бедою,
Ты -- маленькой была, я -- молодою.
That's the only translation I found thus far, but it hardly does the original any justice:
TO ALYA
One day, pretty creature,
I'll become a memory for you,
There, in your deep memory,
Lost -- so far far away.
You'll forget my hook nosed profile,
And my forehead in the tempest of a cigarette,
And my eternal laughter, annoying you,
--And on my working hand,
a hundred silver rings, -- an attic-cabin*,
Of my heavenly confusion of papers*
Frightening year, reasoned by the sorrow,
You -- were small, I -- was young.